|
|
#1 (permalink) | |||||||||||||
|
Bir dili öğrenmek için herşeyden önce o dilin alfabesini doğru yazmak ve okumak gerekir. Özellikle Kürtçede bazı seslerin birbirine yakınlığı, biribirine yakın seslerle birçok sözcüğün bulunması, doğru okumayı zorunlu kılmaktadır. Burada sunulan açıklamayı kavrayan kişi eksiksiz bir şekilde Kürtçe okuyabilir. Ayrıca bu sayfada verilen Kürtçe dersleri kendi kendine dil öğrenme metoduna göre hazırlanmıştır. Anlaşılmayan noktaları açıklamaya, gelen soruları cevaplamaya her zaman hazırız. Bu hizmetle Kürtçe ögrenin, başkalarının da öğrenmesi için onları teşvik edin.
A a : Kürtçe de “a“ uzun okunur Örnek: Av (su), agir (ateş), B b : Türkçede ki “b” gibi okunur. Örnek: Bav (baba), bar(yük), bizin(keçi), ber(ön / ürün) C c : Türkçedeki “c” gibi okunur. Örnek: cam, conega (tosın), cot (karasaban), car (kere), cêwî(ikiz) Ç ç : Kürtçedeki “ç” vurgulu ve vurgusuz olmak üzere iki varyantlıdır. Çoğunlukla vurgulu varyantı kulanılır. Bu okunuş biçimi şöyledir: Dilin ön kısımi ön damağa (diş arkası) yapıştırılarak çıkarılır. Örnek: Çem (çhem = akarsu), çav (çhav = göz), çivîk (çhivik = kuş), çerm(çherm = deri), çêlek(çhêlek = inek), ço (çho = sopa) Vurgusuz telafuzuda Türkçede ki “ç” gibi dir Örnek: Çar(dört), çend (çend), çil(kırk), çol (kır/ çöl) D d: Bu harf de tamamen Türkçedeki “d” gibidir. Örnek: Dev (ağız), der (dışarı), dar(ağaç), dîl (esir), dil (kalb/yürek) E e: Türkçede kulanılan “e“ harfi gibi ağız hafîf açılarak çıkarılır. Örnek: Ez (ben), erê (evet), dest (el), te (sen =çekilmiş hali) Ê ê : Türkçedeki “beş, yedi, dedi” Kelimelerindeki “e” sesi gibi çıkarılır. Kısaca bu sesin çıkarılışı esnasında ağız sağa ve sola kasılarak yayvan hale getirilir. Sesin çıkışı esnasında alt dudak aşağı çekilerek hava dışarı bırakılır. Örnek: Êzing (odun), êvar (akşam), tê (gelir, geliyor) F f : Aynen Türkçedeki “f“ harfi gibi okunur. Örnek: fîstan, find (mum), fîdan, firotin (satmak) G g: Kürtçe alfabesinin bu harfi de Türkçedeki “g” gibi okunur. Örnek: ga (öküz), gul (gül), goşt (et), gotin (söz /söylemek) H h: Bu harfimiz herzaman okunur, hiç bir zaman yutulmaz, Türkçedeki “h” gibidir. Örnek: hebûn (var olmak/ malik olmak), hatin (gelmek), hêlîn (kuş yuvasi), heyv (ay) Halk arasında arapçanın etkisiyle az da olsa okunan bir başka varyantı var, bu sadece arap kokenli kelimelerde görülür Örnek: Hasan, Heci, Husên vb. I ı : Türkçenin “ı” sından daha kısa dir. “i” sesinin hafif çıkışıdir. Anlaşılması için bir karşılaştırma yapalım. Işık (uzun bir sestir) Kirin (kısa bir sestir) Örnek : Kirin (yapmak), birin (götürmek), mirin (ölmek) Î î : Türkçenin “i“ sindan daha uzun okunur. Anlaşılması için bir karşılaştrma yapalım. bir (Türkçede 1 sayısındaki “i” kısa dir.) bîr (Kürtçedeki “î” uzun okunur. Türkçenin iki “ii” sine tekabul eder.) ? Örnek: Îsot (acı biber), îsal (bu sene), bîr (muhakeme gücü / şuur / kuyu), şîr (süt) |
|||||||||||||
|
|
|
|
#2 (permalink) | |||||||||||
|
J j : Aynen Türkçedeki “j“ gibi okunur:
Örnek: Jin (kadın), jar (zayıf /güçsüz), jor (yukarı), jêr (aşağı) K k : Kürtçenin bu harfî de vurgulu vurgusuz olmak üzere iki varyantlıdır. En fazla vurgulu biçimi kullanılır. Vurgulu biçimi dilin ortası üst damağın ortasına (yumuşak damak) yapıştırılarak çıkarılır. Kısacası “g“ ile “k“ arası bir sestir. Örnek: Kevir (khevır = taş), kevok (khevok = güvercin), kerî (kherî = parça /sürü), kovik (khovik = honi), kavir (khavır = toklu) Vurgusuz varyantı çok az kulanılır. Türkçedeki “k“ gibi okunur. Örnek: Ketin (düşmek), kes (şahıs), kîsik (küçük cüzdan / torbacık), kûsî (kaplumbağa) Dikatinize: “k“ ile başlayan çok az kelime hem vurgulu, hem de vurgusuz okunur. Vurguya göre anlamlarıda değişir. Kürtçede bütün sözcükler cins takısı aldıklarından. Bu tür sözcükler zorluk çıkarmazlar. Örnek Vurgusuz 1- Kar (iş ; bu kelime erildir.) Karê min pir giran e. (işim çok ağır) vurgulu kar (oğlak; bu kelime dişil dir. Diger bir formu da var =karik) Kara bizinê belek e. (keçinin oğlağı alacalıdır.) 2 : Vurgusuz ker (eşek ; kelime olduğu icin cins takısı alır) Kera me xweş dibeze. (Bizim eşek iyi koşar.) Vurgulu Ker (sagir ; edat olduğundan dolayı herhangi bir takı almaz) Mêrikê ker diçe mal. (Sagir adam eve gidiyor) Not: Birçok yazar yanlış anlaşmayı önlemek için, vurguluyu iki “rr“ ile yanê “kerr“ biçimin de yazıyorlar. L l</B> : Aynen Türkçedeki “L” gibi dir Örnek: Lêv (dudak), law(oğlan çocuk), lepik (eldiven), lal (lal, dili ağır) M m : Tıpa tıp Türkçe “m” si gibi okunur. Örnek: Mêr (erkek, yiğit), mîh (koyun), mîr (derebey, emir) N n : Tıpa tıp Türkçe “n” si gibi okunur. Örnek: Nav (ad, isim), nan (ekmek), nîr (boyunduruk), nok (nohut), hinar (nar) O o : Tıpa tıp türkçe “o” su gibi okunur. Örnek: ol (din), ode (oda), por (saç), sol( ayakkabı), sor (kırmızı) P p: Iki varyantlı olup yüzde doksanbeş vurgulu okunur. Bu vurgulu şekli şöyle çıkarılır: Üst dudak çok güçlü bir şekilde alt dudağa yapıştırılarak vurgulu okunur. “P” ile “b” arası bir ses çıkarılır: 1 : Vurgulu P (bp /ph): Örnek: par (phar = geçensene), pêrar (Phêrar = eveli sene / iki sene önce), pişt (phışt = sırt), pîşe (phîşe = meslek) 2 : Vurgusuz, Türkçe “p” si gibi. Örnek: pîl (pil), parçe (parça), plan, pol (sınıf /dershane) Q q : Arapça “ğ” gibi okunur. Ya da dilin arka kısmı damağın arka kısmına yapıştırılarak birden açılır ve “kanun” kelimesindeki “k” gibi sert biçim söylenir. Örnek : Qer (siyahın bir tonu), qam (boy), qalind (kalın) R r : Agırlıklı olarak Türkçedeki “r” gibi okunur. Yalnız şapkalı “î” önünde iki “rr“ gibi vurgulu okunur. Örnek Roj (güneş / gün), rez (üzüm bağı), rev (kaçış), rîs (yün iplik) Vurgulu okunuşu: kirîn (kırrin = satın almak) kirîn (bırrin = kesmek) mirîn (mırrin = homurdama) S s : Aynen Türkçedeki “s” gibi okunur. Örnek: Sîr (sarmısak), simêl (bıyık), sal (yıl), sar (soğuk) Ş ş: Aynen Türkçedeki “ş” gibi okunur. Örnek: Şil (ıslak / yaş), şal (pantolun), şev (gece) T t : Bu harfimizin de vurgulu vurgusuz olmak üzere çift varyantı vardır. Yüzde doksan vurgulu varyantı kulanılır. Dilin ön kısmı, damağın ön kısmına yapıştırılır, birden açılır. Yada “th” şeklinde okunur. 1- Vurgulu Örnek: tav (thav = güneş ışını), tarî (thari= karanlık), tîr (thir= ok=, tûj (thuj = biber acısı), tal (thal = ot acısı) 2 – Vurgusuz, Türkçe “t” si gibi Örnek: Tor (file / ağ), tas (tas), ta (sıtma), tar (tünek ağacı) U u : Türkçedeki “ö” harfine yakın bir sestir. Ya da “hö” biçiminde okunur. Örnek: Gul (ghöl= gül), Kurd (khörd = kürt), gund (ghönd = köy), Tu (thö = sen), gur (ghör = kurt) Û û : Türkçedeki “u“ gibi okunur. Sözcük başında kulanılmaz. Örnek : Bûn (olmak /varolmak), çûn (gitmek), tû (dut), rû (surat/sima), rûn (yağ), şûn (yer)
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#3 (permalink) | |||||||||||
|
V v: Türkçedeki “v” gibi okunur.
Örnek: varik (piliç), vala (boş), bav(baba), dev (ağız), van (bunlar) W w: Bu ses Türkçede yoktur. Dudak “o” sesinde olduğu gibi yuvarlaklaştırılır, birden açılarak “oue” gibi bir ses çıkarılır. Ingilizcenin “Water” deki “w” sesi, yada arapçadaki “9 “ sesi gibi çıkarılır. Örnek: War (ouar = yayla), wan (ouan= onlar), wî (oui = o - eril), Wê (ouê = o – dişil), weris, (oueris = urgan) X x : Bu ses bir arkadamak sesidir. Damaktaki balgamı çıkarmak için çıkarılan sese benzer. Yani şöyle bir ses “ağhı“ Örnek: xal (ğhal = dayi), xanî (ğhani = ev /bina), xew (ğhew = uyku), xort (ğhort = Genç), xanim (ğhanım = hanım) Y y: Aynen Türkçedeki “y” gibi okunur. Örnek: yek (bir sayısı), yar (sevgili), Yado (bir kürt kahramanı) yêzdan (Allah /tanrı), yadigar (hediye) Z z: Türkçedeki “z“ sesi gibidir. Örnek: ziman (dil / lisan), zanîn (bilmek), zarava (lehçe) zava (damat /güvey), zêr (altın) Xw xw (diftong): Bu çift ses Türkçede yoktur. “x“ ve “w“ seslerinin beraber okunuşudur. Aşağı yukarı şöyle bir ses “ğhoue“ Örnek :Xwar (ğhouar =yedi), xwendin (ğhouendın = okumak, ) xwastin (ğhouastın = istemek) We dît? Wê seva sêvê xwe avêt devê dêwê. (Gördünüzmü? O(dişil) elma için devin ağzına atladı) Wekî pela hişk ket ber pêlê kefa devê dêw. (Kuru yaprak gibi dêv agız köpüğünün dalgalarına kapıldı.) Mîrê min mir, (Beyim öldü) Wî bîr ji min bir, (hafızamı benden aldı) Vê re dilê min dîl ket, (onunla yüreğim esir düştü) Wî bîr ji min bir. Cewa cêvî di bin dara tawî ya li keviya deşta kewî de lava kir ji xwedê. (Cewa cêvî kewî ovasının kenarındaki dardağan ağacının altında Allaha yalvardı.) Kur û Kûçik rûniştin li ber Kuçik, (Oğlan çocuk köpek ile beraber ocağın önünde oturdular.) Ew gundiyê bakur, (O kuzeyli köylü) Ango kurê balkûr, (yani dikkati uzunolanın oğlu) Bê xurinî wisa mûr (kahvaltısız öyle somurtkan) Hat wekî gur ji dûr. (geldi kurt gibi uzaklardan)
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#4 (permalink) | |||||||||||
|
Waneya Yekemîn -1-
- Roj baş, - Roj baş, roj baş. Tu kurd î? - Erê, ez kurd im, lê tu? - Ez jî kurd im. lê ew? - Ew jî Kurd e. - Tu, ew û ez, em kurd in. - Erê em Kurd in. - Ew kî ne? - Ew Faris in. - Aha! Ez, tu, ew, em ew û ? - Na, ne wisa. Wekî min; ez, tu, ew, em, hun û ew. - Aha! Hun. Wateya peyvên kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami) wate = anlam peyv = sözcük / kelime kurdî = Kürtçe /kürt dili roj = gün, güneş baş = iyi, roj baş= tünaydın, merhaba, iyi günler tu = sen (yalın hal) kurd = kürt, î = sin (olmak fiilinin ikinci tekil şahıs takısı) Tu kurd î. = Sen kürtsün Tu kurd î? = Sen kürtmüsün? erê = evet ez = ben (yalın hal) im = ..im (olmak fiilinin birinci tekil şahıs takısı) Ez kurd im. = Ben kürdüm. Lê tu? = ya sen? jî = de / da ez jî = ben de Ez jî kurd im. = Ben de kürdüm. ew = o, onlar (her iki cins için) Lê ew? = ya o? e = ..dir (olmak fiilinin üçüncü tekil şahıs takısı) Ew jî kurd e. = O da kürttür. Em = biz (yalın hal) in = ..üz, …sunuz, …dirler (olmak fiilinin ço?ul şahıs takısı) Em kurd in = Biz kürdüz. kî = kim Ew kî ne? = Onlar kim dirler. Ew faris in. =Onlar farstırlar. na = hayır (aynı zamanda şimdiki zaman olumsuzluk takısı) ne = değil (bu geçmish zaman olumsuzluk takısıdır) wisa = öyle, böyle, şöyle Na ne wisa! = Hayir öyle değil! weki = gibi, benzer, tarzında û = ve, ile hûn = siz (yalın hal) Rêziman (dilbilgisî) Kürtçedeki “bûn “ (olmak) fiilinin şimdiki zaman çekimi, türkçedeki “olmak” fiilinin çekimine çok yakındır. Sözcüklerin sesli veya sesiz harfle bitimine bağlı. Biz yukarıda sesiz harfle biten sözcüklerle “bûn”fiilinin çekimini gördük. Onu tekrarlayalım. Kürtçe Türkçe Ez … im. Ben …im. Tu … î. Sen ….sin. Ew … e. O…dur/dir… Em … in. Biz…iz /uz… Hûn.in. Siz.siniz/ sunuz… Ew.in. Onlar.dırlar/durlar. Têbinî(not /dipnot): Kürtçe de “bûn” fiilinin takıları türkçenin tersine sözcükten ayrı yazılır, okunurken bitişikmish gibi okunur. Ayrıca kürtçedeki “bûn” fiilinin takıları hiç değishmez, zira kürtçede ses uyumu kuralı yoktur. Mînak (örnek): Kürtçe Türkçe Ez kurd im. Ben kürdüm. Tu kurd î. Sen kürtsün. Ew kurd e. O kürttür. Em kurd in. Biz kürdüz. Hûn kurd in. Siz kürtsünüz. Ew kurd in. Onlar kürttürler. Pêhînî (aliştirma): Siz de şu sözcüklerini “bûn” fiiline, yanı yükarıdaki örneğe uygun çekin. tirk, alman, mêr (erkek), jin (kadın), ciwan (genç), karker (işçî) 2- - Roj baş - Roj baş - Ez Necî me, lê tu? - Necî! Hiii! - Erê Necî. "Ez Necî me. - Ez jî Hêvî me. - Ez Necî me, tu Hêvî yî - Ew kî ye? - Ew Gulê ye. - Ez gundî me. - Ez jî gundî me. - Ew kî ye? - Ew jî gundî ye. - Em gundî ne. - Lê hun çi ne? - Em bajarî ne? - Erê, erê, em gundî ne, ew bajarî ne. - Em gundî ne. Hun bajarî ne. Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami) … me = …im (olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanılan birinci tekil şahıs takısı) … yî = …sin (olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanılan ikinci tekil şahıs takısı) … ye = …dir (olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanılan üçüncü tekil şahıs takısı) gundî = köylü … ne = …yiz /siniz/ dirler ((olmak fiilinin sesli harfle biten sözcüklerden sonra kullanılan çoğul şahıs takısı) bajarî = şehirli Rêziman (dilbilgisî) Kurdî tirkî Ez gundî me. Ben köylüyüm. Tu gundî yî. Sen köylüsün. Ew gundî ye. O köylüdür. Em gundî ne. Biz köylüyüz. Hun gundî ne. Siz köylüsünüz. Ew gundî ne. Onlar köylüdürler. 3- Navê min Sîdar e. Welatê min Kurdistan e. Ez li vir karker im. Mala min li gund e. Mala min mezin e. Ez zewicî me. Du zarokên min hene. Navê jina min Delal e. Navê zarokên min Evîn û Pêşeng e. Pêşeng law û Evîn keçik e. Zarok hîn biçûk in. Pêşeng çar û Evîn jî du salî ye Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami) nav = isim / ad navê min .. =benim adim. welat = ülke /memleket li = ...de /da (yer bildiren edet) vir = bura li vir = burda karker = işçi / proleter Ez li vir karker im. = Ben burada işçiyim. mal = ev gund = köy li gund = köyde mezin =büyük Mala min mezin e.= Evim büyüktür. zewicî = evli Ez zewicî me.= Ben evliyim. zarok = çocuk zarokên min =çocuklarım hebûn = var olmak heye = var hene = vardırlar jin = kadın / esh navê jina min = eşimin adı law /kur = erkek çocuk keç /qiz = kız çocuk keçik = kız /kızca?ız hîn = henuz / daha biçûk /piçûk = küçük çar = 4 (dört) du / dudu = 2 (iki) sal = yıl / sene sali = yaş / yashında Pêhînî: 1- Pirs (soru) bersiv cevap) Navê te çi ye? Navê min .... e /ye Navê welatê te çi ye? Navê welatê min...... e /ye Mala te li ku ye? Mala min li ........ e. Tu zewici yî ? Erê ez ...... me. Zarokên te hene ? Erê zarokê min ..... Navê jina te çi ye? Navê jina min ....... e. Navê zarokên te çi ne? Navê zarokên min ........e/ne 2- a - Navê min Sîdar .. . Navê welatê min Kurdistan .. . Ez kurd .. . Tu tirk . ? Em çi .. Em kurd .. Hun alman .. b -...min Sîdar e. ... kurd im.tirk î. kurd in. alman in. 3- Örneklerden yararlanarak diğer sözcükleri “bûn” fiilinin çekimine uygun çekin. Mînak: a) Mêr, Ez mêr im, tu mêr î, ew mêr e. Em mêr in, Hun mêr in, Ew mêr in. Hesinkar, heval, Baran, xwendekar b)Hêvî, Ez Hêvî me, tu Hêvî yî, ew Hêvî ye. Em Hêvî ne, hun Hêvî ne, ew Hêvî ne. Mamoste, bajarî, Suryanî, sêwî, rêwî
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#5 (permalink) | |||||||||||
|
Gundê me,
Ez ji gundekî Kurdistan im. Gundê me gundekî biçûk e. Navê wî Sêgir e. Di gundê me de 25 mal hene. Li gund dibistanek jî heye, lê ne dibistana Kurdan e, ya Tûrekan e. Li Kurdistanê dibistanên Kurdî tine, Kurdî qedexe ye. Di gund de xaniyekî min jî heye. Di mala min de sê ode hene. Yek oda razanê, ya dudyan oda rûniştinê, ya sisyan jî kelingeh (mutfax) e. Di oda rûniştinê de teregên pirtûkan hene. Hemû tereg tijî pirtûk in. Pirtukên min wekî dilê min in. Li ba min pirtûk, rojname û kovarên Kurdî jî hene. Ma pirtûkên we jî hene? Eger tine, Pirtukan bikirin û bixwînin. Xwendin tiştekî herî baş e. Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami) ji : ....den/....dan gundekî :bir köy/gund (köy)+yek (bir)+î (eril çekim takısı)= gundekî me : bizi /bize/ bizim / biz (bükümlü hal) gundê me : bizim köy wî : ona / onu / o (bükümlü hal) di ...... de : ..de /..da (içinde) di gundê me de: Köyümüzde /köyümüzün içinde mal : ev / daire bist û pênc : 25 hene : vardırlar dibistan : okul dibistanek : bir okul kurdan : kürtler tirk : türk tirkan : türkler Kurdî : kürtçe qedexe: : yasak xanî : bina /ev xaniyekî : bir bina / bir ev xaniyekî min : bir evim xaniyekî min jî : bir evim de heye : var /vardır sê : 3 yek : 1 du : 2 oda razanê : yatak odası oda rûniştinê : oturma odası sisyan : üçüncü /3. ya : cinsiyet belirleyen ön takı/ bu takı dişiler için dir. ya sisyan : üçüncüsü kelîngeh (mutfax) : mutfak tereg : raf pirtûk : kitap teregên pirtûkan : kitap rafları hemû : hepsî / bütün tijî : dolu hemû tereg tijî pirtûk in : bütün raflar kitap(lar)la dolu(dur) wekî : gibi dil : yürek/ kalp ba : yan, yanında /ruzgar li ba min : yanımda rojname : gazete kovar : dergî ma : soru ön takısı Ma pirtûkê we jî hene? :Sizin de kitaplarınız var mı? eger : şayet/ eğer tine /tine : yok/ yoksa/ yoktur bikirin : satın alın! (emir) bixwînin : okuyun! (emir) xwendin : okumak tişt : şey tiştekî : bir şey herî : en /daha baş : iyi herî baş : en iyi 2- Dîyalog. - Roj baş! - Roj baş bira - Tu baş î? - Sipas, lê tu? - Ez jî baş im. - Navê te çi ye? - Navê min Sîdar e. - Lê navê te? - Cindî ye. - Tu ji ku yî? - Ez ji gundekî Kurdistan im. -Navê gundê we çi ye? - Navê gundî me Sêgir e. - Di gundê we de çend mal hene? - Di gundê me de 25 (bistûpênc) mal hene. - Mala te heye? - Belê, çavîkî min heye. - Mala wê keçikê li ku ye? - Çi ji te re? - Hîç! Lê mala wî lawikî? - Mala wî li bajêr e. - Pêşeng û Evîn li ku ne? - Ew li der in. - Ma birçî ne bûne? - Na, wan hîn gava din nan xwarin. - Wan çi xwarin - Goştê biraştî xwarin. - Ma me çi kirî? - Hinek goşt jî bidin me. - Goşt nema. - Êh! Em ê jî nanê tisî bixwin. Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami) Sipas : teşekür Çi : ne Te : sen /sana / seni / senin (ikinci tekil şahisin bükümlü hali) Navê te çi ye? : Adın nedir? Ku : nere (yer bildirme sorusu ve edatı) Li ku : nerede / hani Ji ku : nereden We : siz/ sizin / size/ sizi Belê : evet/ tabi Çavî : göz (oda, cep, çekmece) Çavîkî : bir göz Çi ji te re : Sana ne? Der : dış / dışarı Li der : dışarda Birçî : aç Birçi bûn : acıkmak Ne : degil (olunsuzluk takısı) Ez ne birçi me! : Ben aç değilim! Hûn birçî ne bûne? : Siz acıkmadınız mı? Gav : adım Gava : esnasında / momentinde / eğer Din : diğeri Xwarin : yemek (fiili) Goşt : et Biraşti : kızartılmış / közlenmiş Goştê biraştî : kızartılmış et Kirin : yapmak, etmek Kirî : yapmış / etmiş Çi kirî? : Ne yaptı / yapmış? Min çi kiriye? : Ben ne yapmışım? Bidin : verin Nan bidin me! : Bize ekmek verin? Ma : kaldı (kalmak fiilinin dili geçmiş zaman kökü) Nema : kalmadı. Ma ? : .. mi? soru ön takısı Ma ew kurd e? : O kürt mü? Ma tu gundî yî : sen köylü müsün? .ê : .ecek / acak (gelecek zaman yardimci fiilî „dên“ nin şimdiki zaman kökü kökü) ez ê bêm : ben geleceğim. Tisî : yavan / kuru Nanê tisî : yavan ekmek / kuru ekmek Bixwin! : yiyin! ( yemek fiili „xwarin“ in emir kipi)
__________________ |
|||||||||||
|
|
| Konu Araçları | |
| Mod Seç | |
|
|
|
||||
| Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Yanıt | Son Mesaj |
| Ankara'da Nerden Burs Alabilirim? | Tugay K... | Sınırsız Muhabbet Burada | 10 | 18-11-2007 06:09 PM |
| Jiyana ŞÎrÎn Û XweŞ Ew E Ku Bi ZimanÊ ZikmakÎ Saz Bibe Û Bixemile | heci | Çandi Gişti | 4 | 17-10-2007 11:42 AM |
| Geşedan û Rewşa Hilberîna bi Zimanê Kurdî | heci | Çandi Gişti | 3 | 05-09-2007 05:26 PM |
| Nivîskarê bêwelat Firat Cewerî | newalaqesaba | Çandi Gişti | 2 | 14-05-2007 10:21 AM |
| Osmanlıda Coğrafya | Global | Coğrafya | 6 | 14-04-2007 06:03 PM |
Bir Forum sitesi
olduğumuzdan, kullanıcılar önceden onay almadan her türlü görüşlerini yazabilmektedir.
Yazılanlardan dolayı oluşabilecek her türlü yasal sorumluluk, yazan kullanıcılara
aittir.
Yinede sitemizde yasalara aykırı herhangi bir durum
görürseniz; Lütfen,
bydigi@gmail.com'a yada
İletişim'e bildiriniz.
Mesajınız incelenip, kısa bir süre içerisinde gereken müdahale yapılacaktır.