Bydigi Forum
Geri Git   Bydigi Forum > Kürtçe Forum > Foruma Kurdi > Zimane Kurdi

Kayıt Ol SSS



 

 

LinkBack Konu Araçları
Eski 23-08-2008, 05:07 PM   #11 (permalink)
 
Giriş Tarihi: May 2006
Konum: Forum Yönetimi Odasi
Mesaj: 9,751
Üye No: 2575
Cinsiyeti : Bay
İtibar Gücü: 135846
Rep Puanı : 13583425
Rep Derecesi
Zengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond repute
Thumbs up Ders 7-


DERS 7





RÊZIMAN (DİLBİLGİSİ)


Lêkera "HEBÛN" (varolmak, malik olmak fiili):

2 kullanım alanı vardır

1- Var olma

-Erênî (olumlu)

Yekjimar (tekil) Pirejimar (çoğul)
Ez heme (ben varim) : em hene (henin)
tu heyî : hûn hene
ew heye : ew hene

-Nerênî (olumsuz)

Yekjimar (tekil) Pirejimar (çoğul)
ez tineme (ben yokum) : em tinene
tu tineyî : hûn tinene
ew tineye : ew tinene



2- Bir şeyin elde bulunmasi, var olması.

-Yekjimar:
Erênî (olumlu)
Nan heye. (ekmek var)
Nanekî min heye (Benim bir ekmeğim var.)

Nerênî (olumsuz)
a) Nan tine. (Ekmek yoktur.)
b) Nanê min tine. (Benim ekmeğim yok.)


-Pirejimar:
Erênî (olumlu)
a) Nan hene. (Ekmekler vardır.)
b)Nanên min hene. ( Benim ekmeklerim vardır.)

Nerênî (olumsuz)
a) Nan tinin. (Ekmekler yoktur.)
b) Nanên min tinin. (Benim ekmeklerim yoktur.)






Têbinî:
Kürtçenin kurmanci lehçesinde yalın halde bulunan kelimeler çoğul takısı almazlar. Kelimenin çoğul oluşu fiilin aldığı çoğul takısından anlaşılır. Örnek olarak ilk cumle olan “Nan hene“ cumlesini kelimesi kelimesine tercüme ettiğimizde rahatlikla anlaşılır.

Yani yalın halde çoğul takısı yok - bükümlü halde çoğul takısı var.

Mînak(Örnek):
Yalın hal de kelimesi kelimesine esas anlam
Nan heye. :Ekmek var(dır). Ekmek vardır.
Nan hene. :Ekmek vardırlar. Ekmekler vardır

Bükümlü hal kelimesi kelimesine esas anlam
Nanê min heye.: Ekmek benim var(dır) : Benim ekmeğim var.
Nanên min hene. : Ekmekler benim vardırlar : Benim ekmeklerim var.

Zengari is offline  
Eski 23-08-2008, 05:12 PM   #12 (permalink)
 
Giriş Tarihi: May 2006
Konum: Forum Yönetimi Odasi
Mesaj: 9,751
Üye No: 2575
Cinsiyeti : Bay
İtibar Gücü: 135846
Rep Puanı : 13583425
Rep Derecesi
Zengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond repute
Thumbs up Ders 8-


DERS 8






RÊZIMAN (DİLBİLGİSİ)

6 ve 7. derslerde A- birinci çeşit zamirleri, B-Cînavên tewangî (bükümlü kişi zamirleri) ni ve Lêkera "HEBÛN" (varolmak, malik olmak fiili) ni gördük.

Şimdi temel edatlara geçiyoruz.


C- Daçek (Edat):

--Di...de(de/da/ bir şeyin içinde anlamındadir. Gözle görülmez)

di sandiqê de. (sandıkta / Sandığın içinde)
di binê kursiyê mezin de, (büyük sandalyenin altında)
di erdê de (yerde /yerin içinde anlamında)


Li ...(de /da / gözle görülür, açıkta anlamlarında)
li ber sandiqê (sandığın önünde/ bakıldığında gözle görülür.)
li ber kursî (sandalyenin önünde)
li erdê (yerde / yerin üstünde, gözle görülür.)


Bu iki edatın daha iyi anlaşılması için bir örnek daha.

Pirtûk di erdê de ye. : Kitap yerde dir (yere gömülü, yerde saklı anlamında).

Pirtûk li erdê ye. : kitap yerde dir. (yerin üstünde, bakıldığında görülür anlamında)





--Ji........ : ...den /...dan
Ji Kurdistan. : Kürdistan dan
ji Serhed, : Serhat tan
ji Amed : Amed ten (Diyarbakır dan)



PÊHÎNÎ (Alıştırma)
1 - - gundê we - - çend mal hene?
- - gundê me - - 25 (bistûpênc) mal hene.
Pêşeng û Evîn - - ku ne?
Ew - - der in.
Pirtûk - - çaviya sandiqê - ye.
Pirtûk - - ser sandiqê ye.

(boşlukları doldurun) (ÖDEV)





PÊHÎNÎ (Alıştırma) 2
Mînak(örnek):
Ev mase - - darê mazî ye.
Ev mase ji darê mazî ye. (Bu masa meşe ağacından)



Ez - - gundekî Kurdistan im
Tu - - ku yî? (nerelisin)
Ez - - Dêrsim im.

(boşlukları doldurun) (ÖDEV)



PÊHÎNÎ (Alıştırma) 3

Boş yerleri şu sözcüklerle doldurun, heye, hene, tine,


Li gund dibistanek jî---, Li Kurdistanê dibistanên Kurdî---,
Di gund de xaniyekî min jî - - - -. Di mala min de sê ode - -
- -.

Di oda rûniştinê de teregên pirtûkan - - - -. Li ba min pirtûk,
rojname û kovarên Kurdî jî - - -. Ma pirtûkên we jî - - - -?

(boşlukları doldurun) (ÖDEV)

__________________
Zengari is offline  
Eski 23-08-2008, 05:14 PM   #13 (permalink)
 
Giriş Tarihi: May 2006
Konum: Forum Yönetimi Odasi
Mesaj: 9,751
Üye No: 2575
Cinsiyeti : Bay
İtibar Gücü: 135846
Rep Puanı : 13583425
Rep Derecesi
Zengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond repute
Thumbs up Ders 8 Cevaplar ( BersivÊn Dersa 8)


DERS 8 CEVAPLAR ( BERSIVÊN DERSA 8)




1

Li gundê we çend mal hene?

Li gundê me 25 (bistûpênc) mal hene.

Pêşeng û Evîn ji ku ne?

Ew li der in.

Pirtûk di çaviya sandiqê de ye.

Pirtûk li ser sandiqê de ye.




2

Ez ji gundekî Kurdistan im.
Tu ji ku yî?
Ez ji Dêrsim im.





3

Li gund dibistanek jî heye, Li Kurdistanê dibistanên Kurdî tine,
Di gund de xaniyekî min jî hene.Di mala min de sê ode heye.

Di oda rûniştinê de teregên pirtûkan heye. Li ba min pirtûk,
rojname û kovarên Kurdî jî heye. Ma pirtûkên we jî hene?

__________________
Zengari is offline  
Eski 23-08-2008, 05:15 PM   #14 (permalink)
 
Giriş Tarihi: May 2006
Konum: Forum Yönetimi Odasi
Mesaj: 9,751
Üye No: 2575
Cinsiyeti : Bay
İtibar Gücü: 135846
Rep Puanı : 13583425
Rep Derecesi
Zengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond repute
Thumbs up Ders 9-


DERS 9





Aşağıdaki metni okuyun ve çevirin. Cümleleri sesli telafuz edin, not alın, bilmediğiniz kelimeleri diyalogların altındaki sözlükten öğrenin. (ÖDEV)


XWENDIN

ZOZANÊ ME;

Em biharan diçin zozanan. Keç û bûkên gundê me xwe dixemilînîn, li hespan siwardibin û berê xwe didin waran. Kar dikeve ser milên herkesî; şivan berê birên pez didin zozanan, berxivan jî berxan hêdî hêdî ber bi waran dikişînin. Gundî tiştên xwe li ker û hespan bardikin, dibin waran, baran datînin, konan vedigirin, hinek jî çeper û holikan çêdikin.

Roj dibe roja zarokan, ev roj ji bo wan wekî cejn e. Ew gulên pêşerojê dikevin nava mêrgên zozanan, deste deste gul, sosin û beybûnan dibistînin. Dengê zarokan, kalîna berxan û orîna golikan li hev diqelibin, dibe şadî û dikeve nava waran.

Ber bi nîvro gavan dewaran dajo nava waran. Zarok diçin çêlekan tînin û li ber konan girê didin. Jin, berê golikan berdidin bin mangan û dûv re didoşin. Gava gavan diçe mala xwe, şivan jî pez tîne bêriyê. Bêrîvan eyaşîran dikin tûran, didin pişta xwe, elban davêjin milên xwe, diçin bêriyê û pez didoşin, gava elban tijî dikin, tînin berdin eyaşîran. Li pey dotinê berxivan berxan berdide nav pez. Berx makên xwe dibînin, dikevin bin û dimijin. Ev jiyan îro ji bo min wekî xewn e.


Wateya peyvên Kurdî (Kürtçe sözcüklerin anlami)

bihar : ilkbahar
baharan : ilkbaharlar /ilkbaharda
çûn : gitmek
Em diçin. : Biz gidiyoruz.
zozan : Yayla
keç : kız
bûk : gelin
xwe : kendi / kendini
xemilandin :süslemek /bezemek
xwe xemilandin : kendini süslemek
Keç xwe dixemilinin : Kızlar kendilerini süslüyorlar.
hesp : at
siwar bûn : binmek
Li hespan siwardibin. : Atlara biniyorlar.
Li ereban siwardibin. : Arabalara biniyorlar.
berê xwe : yönünü
war : yayla
dayin : vermek
didin : veriyorlar
Berê xwe didin waran. : Yönlerini yaylalara veriyorlar.
kar : iş
ketin : düşmek
dikeve : düşer
ser : üst
mil : omuz
kes : kişi
herkesî : her kese
şivan : çoban
bir : sürü
pez : koyun /küçük baş hayvan
birê pez : koyun sürüsü
berxivan : kuzu çobanı
berx : kuzu
hêdî hêdî : yavaş yavaş
ber bi : istikamete / doğru (bir yöne doğru)
dikişine : çekiyor
kişandin : çekmek
tişt : eşya / şey
tiştên xwe : eşyalarını / şeylerini
ker : eşek
bar : yük
barkirin : yüklemek
birin : götürmek
dibin : götürüyorlar
danîn : indirmek
datînin : indiriyorlar
kon : kıldan dokuma çadır
vegirtin : germek/ çadır kurmak.
çeper : çeper
holik : kulube /yayla evi / evcik
çêkirin : yapmak
çêdikin : yapıyorlar
roj : gün
roja : günü
zarok : çocuk
ev : bu
ji bo : için
ji bo wan : onlar için
wekî : gibi
cejn : bayram
ew : o / onlar
pêşeroj : gelecek
nav : iç / içine
mêrg : çayır
deste : deste /buket
sosin : susen (bir çeşit çicek)
beybûn : papatya
bistandin : dermek / sapıyla koparmak
dibistinin : deriyorlar
deng : ses
kalin : meleme / melemek
orin : böğürme böğürmek
golik : dana
nivro : öğlen / gün ortası
gavan : sığırtmaç / büyükbaş hayvan çobanı
dewar : sığır
ajotin : sürmek
dajo : sürüyor
çêlek : inek
anîn : getirmek
tînin : getiriyorlar
li ber : önünde
girêdan : bağlamak
girêdidin : bağlıyorlar
berê : önce
berdan : bırakmak
berdidin : bırakıyorlar
bin : alt
mange : inek
dûv re /dû re : sonra
dotin : sağmak
didoşin : sağıyorlar
mal : ev
Gavan diçe mala xwe : sığır çobanı evine gidiyor.
bêrî : koyun sağma yere
Şivan jî pez tîne bêriyê : Çoban da koyunları sağma yerine getiriyor.
bêrîvan : koyun sağan kadın
eyaşir : süt tulumu
tûr : kulplu yünden çanta /torba
dike : yapar
dike tûran : torbaya koyar
pişt : sırt
Dide pişta xwe. :Sırtına alıyor /sırtına veriyor.
elb : ağaçtan kova
avêtin : atmak
davêje : atıyor
milê xwe : koluna
Davêje milê xwe. : koluna atıyor.
diçin : gidiyorlar
tijî : dolu
tijî kirin : doldurmak
tijî dikin : dolduruyorlar
li pey : ardından
mak : anne
dîtin : görmek / bulmak
dibînin : görüyorlar
mîtin : emmek
dimijin : emiyorlar
jiyan : yaşam / hayat
xewn : rüya
di bin darê de : ağacın altında
rûniştin : oturmak
rûdine : oturuyor
firavin : öğle yemeği
xwarin : yemek (fiili)
dixwe : yiyiyor

__________________
Zengari is offline  
Eski 23-08-2008, 05:17 PM   #15 (permalink)
 
Giriş Tarihi: May 2006
Konum: Forum Yönetimi Odasi
Mesaj: 9,751
Üye No: 2575
Cinsiyeti : Bay
İtibar Gücü: 135846
Rep Puanı : 13583425
Rep Derecesi
Zengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond reputeZengari has a reputation beyond repute
Thumbs up Ders 9 Cevaplar ( BersivÊn Dersa 9)


DERS 9 CEVAPLAR ( BERSIVÊN DERSA 9)





Okuma

Bizim yayla

Biz baharda yaylalara gidiyoruz.Köyümüzdeki kız ve gelinler kendilerini süslüyorlar,atlara biniyorlar ve yönlerini yaylalara veriyorlar.Herkesin omuzlarının üstüne iş düşer,çoban koyun sürülerinin yönlerini yaylalara veriyor,kuzu çobanıda kuzuları yavaş yavaş yaylalara çekiyor.Köyde eşyalar eşşek ve atlara yüklenir,yaylalara götürülür,yükler indirilir,çadırlar kurulur,dimisi de çeper ve yayla evleri yaparlar.

Gün çocukların günü olur,bugün onlar için bayram gibi.Onlar güllerle gelecekler yaylarda çayırların içine düşecekler,deste deste gül,susan ve papatya deriyorlar.Çocukları sesi,kuzuların melemesi ve danaların böğürmesi biribirine çarpıyor-karışıyor mutluluk oluyor dikeve düşmektir ama burda yayılma anlamını katmış.

Öğleden önce sığırtmaç sığırlarıyayların içine sürüyor. Çocuk inekleri getirmeye gidiyor ve çadırlar önüne bağlıyor.Kadın önce danaları ineklerin altına bırakıyor sonra sağıyor.Gava sığır çobanını evine götürüyor,çobanda koyunları sağma yerine gidiyor.Süt sağan kadın süt tulumunu torbalara koyar,sırtına alıyor,ağaçtan kovaları koluna atıyorlar.Gidiyor sağıyor....Tahta kovayı doldurduğu sırada süt tulumlarını getirip bırakıyorlar.Ardından kuzuları sağan kadın koyunların içine bırakıyorlar.Kuzuların annesi kendininkini götürüyor ve emiyorlar.Bu yaşam(böyle bir yaşam) bugün benim için rüya gibidir



__________________
Zengari is offline  
 


Konu Araçları
Mod Seç

Gönderme Kuralları
Yeni konular açabilirsiniz --> izin yok
Yanıtlar gönderebilirsiniz --> izin yok
Eklentiler gönderebilirsiniz --> izin yok
Mesajlarınızı düzenleyebilirsiniz --> izin yok

vB koduAçık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Kapalı
Refbacks are Kapalı

Popüler Konular:
Bydigi Forum'un En Popüler Konuları
Sizin İçin Seçtiklerimiz-1:

Norton AntiVirus 2008
Panda Antivirus & Firewall 2008
AVG Anti-Virus Free Edition 8.0.100
McAfee VirusScan Enterprise 8.5i
Avast! 4 Professional Edition 4.8.1169
Kaspersky Internet Security 7.0.1.325
Anti-Porn 10.4.11.15
BitDefender Internet Security 11.0.9 (2008)
Eset Smart Security 3.0.642
Ad-Aware 2008

Sizin İçin Seçtiklerimiz-2:

Şeftali Yetiştiriciliği
Ekolojik Tarım ve Hayvancılık
Süt Verimini Etkileyen Faktörler
Dört barajda su bitmek üzere
Karbondioksit salımı yüzde 50’den çok artacak
VAN (Wan) Tarihi
Amed (Diyarbakır) Tarihi
İç Anadolu Hakkında Genel Bilgi
Kültür ve Turizm Bakanlığı müfettiş yardımcılığı
2008 yılı icra müdür ve yardımcılığı sınav ilanı

Sizin İçin Seçtiklerimiz-3:

Siz Hangi Yemeksiniz ?
Doğum gününüze göre hangi hayvansınız?
Doğum Tarihinize Göre Renginiz!
Bebeklerde Gaz Çıkarma
Virüs taşıyan keneler dehşet saçıyor
Şiddetin genlerle ilişkisi olabilir
Karpuz Viagra Etkisi Yapıyor
Panasonic Sony'yi tahtından etti!
Mehmet Atlı - Wenda 2008
grup seyran - 2008


Benzer Konular

Konu Konuyu Başlatan Forum Yanıt Son Mesaj
Dİlİmİz KÜrtce Ersin Dirok 16 15-11-2008 07:23 PM
Dicle Kelimesinin Etimolojisi Cıwann Genel Kültür 9 19-07-2008 07:17 PM
KÜRTLER ve SANAL - (Bydigi Kaizen Team Çalışmasıdır) PCkopat Bydigi Kaizen Team 86 13-06-2008 08:26 AM
Kürt Dilini Tanımak byprens Dirok 3 14-02-2008 02:41 AM
Kürt dili Albatros Genel Kültür 10 12-01-2008 07:34 PM


Forum saati Türkiye saatine göredir. GMT +2. Şuan saat: 02:29 AM .
(Türkiye için GMT +2 seçilmelidir.)


Powered by vBulletin Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0
Copyright ©2006 - 2008 Bydigi Forum ®, All Rights Reserved

Bir Forum sitesi olduğumuzdan, kullanıcılar önceden onay almadan her türlü görüşlerini yazabilmektedir.
Yazılanlardan dolayı oluşabilecek her türlü yasal sorumluluk, yazan kullanıcılara aittir.
Yinede sitemizde yasalara aykırı herhangi bir durum görürseniz; Lütfen, bydigi@gmail.com'a yada İletişim'e bildiriniz.
Mesajınız incelenip, kısa bir süre içerisinde gereken müdahale yapılacaktır.