|
|
#6 (permalink) | |||||||||||||||
|
DERS 4-
ŞİMDİ 4. DERSE BAŞLIYORUZ - EM NIHA DEST BI DERSA 4'EMÎN DIKIN Aşağıdaki metni okuyun ve çevirin. Cümleleri sesli telafuz edin, bilmediğiniz kelimeleri diyalogların altındaki sözlükten öğrenin. Bu metni çevirin. (ÖDEV) DIYALOG Navê min Sîdar e. Welatê min Kurdistan e. Ez li vir karker im. Mala min li gund e. Mala min mezin e. Ez zewicî me. Du zarokên min hene. Navê jina min Delal e. Navê zarokên min Evîn û Pêşeng e. Pêşeng law û Evîn keçik e. Zarok hîn biçûk in. Pêşeng çar û Evîn jî du salî ye WATEYA PEYVÊN KURDÎ (Kürtçe sözcüklerin anlami) nav = isim / ad navê min .. =benim adim. welat = ülke /memleket li = ...de /da (yer bildiren edet) vir = bura li vir = burda karker = işçi / proleter Ez li vir karker im. = Ben burada işçiyim. mal = ev gund = köy li gund = köyde mezin =büyük Mala min mezin e.= Evim büyüktür. zewicî = evli Ez zewicî me.= Ben evliyim. zarok = çocuk zarokên min =çocuklarım hebûn = var olmak heye = var hene = vardırlar jin = kadın / esh navê jina min = eşimin adı law /kur = erkek çocuk keç /qîz = kız çocuk keçik = kız /kızca?ız hîn = henuz / daha biçûk /piçûk = küçük çar = 4 (dört) du / dudu = 2 (iki) sal = yıl / sene sali = yaş / yashında PÊHÎNÎ (Alıştırma): 1- Pirs (soru) bersiv:cevap) Navê te çi ye? Navê min .... e /ye Navê welatê te çi ye? Navê welatê min...... e /ye Mala te li ku ye? Mala min li ........ e. Tu zewici yî ? Erê ez ...... me. Zarokên te hene ? Erê zarokê min ..... Navê jina te çi ye? Navê jina min ....... e. Navê zarokên te çi ne? Navê zarokên min ........e/ne Boşlukları doldurun (ÖDEV) 2- a - Navê min Sîdar .. . Navê welatê min Kurdistan .. . Ez kurd .. . Tu tirk . ? Em çi .. Em kurd .. Hun alman .. b -...min Sîdar e. ... kurd im.tirk î. kurd in. alman in. Boşlukları verilen cevaplara göre doldurun (ÖDEV) 3- Örneklerden yararlanarak verilen diğer sözcükleri “bûn” fiilinin çekimine uygun çekin. Mînak:örnek) a) Mêr, Ez mêr im, tu mêr î, ew mêr e. Em mêr in, Hun mêr in, Ew mêr in. Hesinkar, heval, Baran, xwendekar (bunları çekin) (ÖDEV) Mînak:örnek) b)Hêvî, Ez Hêvî me, tu Hêvî yî, ew Hêvî ye. Em Hêvî ne, hun Hêvî ne, ew Hêvî ne. Mamoste, bajarî, Suryanî, sêwî, rêwî (bunları çekin) (ÖDEV) Bu mesaj en son " 23-08-2008 " tarihinde saat 04:48 PM itibariyle Zengari tarafından düzenlenmiştir.... |
|||||||||||||||
|
|
|
|
#7 (permalink) | |||||||||||
|
DERS 4 CEVAPLAR ( BERSIVÊN DERSA 4)
OKUMA İsmim Sidar'dır.Ülkem Kürdistandır.Ben burda işciyim.Evim köydedir.Evim büyük. Ben evliyim.İki çocuğum var.Eşimin ismi Delal'dir.Çocuklarımın ismi Evîn ve Pêşeng'dir.Pêşeng erkek ve Evîn kız çocuğumdur.Çocuklarım henüz küçüktür.Pêşeng dört ve Evîn da iki yaşındadır. PÊHÎNÎ (Alıştırma): 1- Pirs (soru) - bersiv:cevap) Navê te çi ye? Navê min Sidar e. Navê welatê te çi ye? Navê welatê min Kurdistan e. Mala te li ku ye? Mala min li gund e. Tu zewici yî ? Erê ez zewicî me. Zarokên te hene ? Erê zarokên min hene. Navê jina te çi ye? Navê jina min Delal e. Navê zarokên te çi ne? Navê zarokên min Evîn û Pêşeng e. 2- a-Navê min Sîdar e. Navê welatê min Kurdistan e. Ez kurd im . Tu tirk i ? Em çi ne.Em kurd in.Hun alman in. b -Navê min Sîdar e. Ez 3- a- Hesinkar, heval, Baran, xwendekar Hesinkar: Ez hesinkar im, tu hesinkar î, ew hesinkar e. Em hesinkar in, Hun hesinkar in, Ew hesinkar in. heval: Ez heval im, tu heval î, ew heval e. Em heval in, Hun heval in, Ew heval in. Baran: Ez Baran im.Tu Baran î.Ew Baran e.Em Baran in.Hun Baran in.Ew Baran in. Xwendekar: Ez xwendekar im.Tu xwendekar î.Ew xwendekar e.Em xwendekar in.Hun xwendekar in.Ew Baran in. b-Mamoste, bajarî, Suryanî, sêwî, rêwî Mamoste: Ez Mamoste me, Tu Mamoste yî, Ew Mamoste ye. Em Mamoste ne, Hun Mamoste ne, Ew Mamoste ne. Bajari: Ez bajarî me, Tu bajarî yî, Ew bajarî ye. Em bajarî ne, Hun bajarî ne, Ew bajarî ne. Suryanî: Ez Suryanî me, Tu Suryanî yî, Ew Suryanî ye. Em Suryanî ne, Hun Suryanî ne, Ew Suryanî ne. Sêwî: Ez sêwî me, Tu sêwî yî, Ew sêwî ye. Em sêwî ne, Hun sêwî ne, Ew sêwî ne. Rêwî: Ez rêwî me, Tu rêwî yî, Ew rêwî ye. Em rêwî ne, Hun rêwî ne, Ew rêwî ne.
__________________ Bu mesaj en son " 23-08-2008 " tarihinde saat 04:48 PM itibariyle Zengari tarafından düzenlenmiştir.... |
|||||||||||
|
|
|
|
#8 (permalink) | |||||||||||
|
DERS 5
Aşağıdaki metni okuyun ve çevirin. Cümleleri sesli telafuz edin, not alın, bilmediğiniz kelimeleri diyalogların altındaki sözlükten öğrenin. (ÖDEV) XWENDIN Gundê me, Ez ji gundekî Kurdistan im. Gundê me gundekî biçûk e. Navê wî Sêgir e. Di gundê me de 25 mal hene. Li gund dibistanek jî heye, lê ne dibistana Kurdan e, ya Tirkan e. Li Kurdistanê dibistanên Kurdî tine, Kurdî qedexe ye. Di gund de xaniyekî min jî heye. Di mala min de sê ode hene. Yek oda razanê, ya dudyan oda rûniştinê, ya sisyan jî kelingeh (mutfax) e. Di oda rûniştinê de teregên pirtûkan hene. Hemû tereg tijî pirtûk in. Pirtukên min wekî dilê min in. Li ba min pirtûk, rojname û kovarên Kurdî jî hene. Ma pirtûkên we jî hene? Eger tine, Pirtukan bikirin û bixwînin. Xwendin tiştekî herî baş e. Ez xwendinê hez dikim. WATEYA PEYVÊN KURDÎ (Kürtçe sözcüklerin anlami) ji : ....den/....dan gundekî :bir köy/gund (köy)+yek (bir)+î (eril çekim takısı)= gundekî me : bizi /bize/ bizim / biz (bükümlü hal) gundê me : bizim köy wî : ona / onu / o (bükümlü hal) di ...... de : ..de /..da (içinde) di gundê me de: Köyümüzde /köyümüzün içinde mal : ev / daire bist û pênc : 25 hene : vardırlar dibistan : okul dibistanek : bir okul kurdan : kürtler tirk : türk tirkan : türkler Kurdî : kürtçe qedexe: : yasak xanî : bina /ev xaniyekî : bir bina / bir ev xaniyekî min : bir evim xaniyekî min jî : bir evim de heye : var /vardır sê : 3 yek : 1 du : 2 oda razanê : yatak odası oda rûniştinê : oturma odası sisiyan : üçüncü /3. ya : cinsiyet belirleyen ön takı/ bu takı dişiler için dir. ya sisyan : üçüncüsü kelîngeh (mutfax) : mutfak tereg : raf pirtûk : kitap teregên pirtûkan : kitap rafları hemû : hepsî / bütün tijî : dolu hemû tereg tijî pirtûk in : bütün raflar kitap(lar)la dolu(dur) wekî : gibi dil : yürek/ kalp ba : yan, yanında /ruzgar li ba min : yanımda rojname : gazete kovar : dergî ma : soru ön takısı Ma pirtûkê we jî hene? :Sizin de kitaplarınız var mı? eger : şayet/ eğer tine /tine : yok/ yoksa/ yoktur bikirin : satın alın! (emir) bixwînin : okuyun! (emir) xwendin : okumak tişt : şey tiştekî : bir şey herî : en /daha baş : iyi herî baş : en iyi hez: sevgi hez dikim: seviyorum xwendin: okuma xwendinê: okumayı ---- Aşağıdaki metni okuyun ve çevirin. Cümleleri sesli telafuz edin, bilmediğiniz kelimeleri diyalogların altındaki sözlükten öğrenin. İsim ve yer değiştirerek benzer cümleler kurmaya çalışın. Diyaloglara kendinzi dahil edin. Zamirlerin yazılışlarına dikkat edin. (ÖDEV) DIYALOG - Roj baş! - Roj baş bira - Tu baş î? - Spas, lê tu? - Ez jî baş im. - Navê te çi ye? - Navê min Sîdar e. - Lê navê te? - Cindî ye. - Tu ji ku yî? - Ez ji gundekî Kurdistan im. -Navê gundê we çi ye? - Navê gundî me Sêgir e. - Di gundê we de çend mal hene? - Di gundê me de 25 (bistûpênc) mal hene. - Mala te heye? - Belê, çavîkî min heye. - Mala wê keçikê li ku ye? - Çi ji te re? - Hîç! Lê mala wî lawikî? - Mala wî li bajêr e. - Pêşeng û Evîn li ku ne? - Ew li der in. - Ma birçî ne bûne? - Na, wan hîn gava din nan xwarin. - Wan çi xwarin - Goştê biraştî xwarin. - Ma me çi kirî? - Hinek goşt jî bidin me. - Goşt nema. - Êh! Em ê jî nanê tisî bixwin. WATEYA PEYVÊN KURDÎ (Kürtçe sözcüklerin anlami) Spas : teşekür Çi : ne Te : sen /sana / seni / senin (ikinci tekil şahisin bükümlü hali) Navê te çi ye? : Adın nedir? Ku : nere (yer bildirme sorusu ve edatı) Li ku : nerede / hani Ji ku : nereden We : siz/ sizin / size/ sizi Belê : evet/ tabi Çavî : göz (oda, cep, çekmece) Çavîkî : bir göz Çi ji te re : Sana ne? Der : dış / dışarı Li der : dışarda Birçî : aç Birçi bûn : acıkmak Ne : degil (olunsuzluk takısı) Ez ne birçi me! : Ben aç değilim! Hûn birçî ne bûne? : Siz acıkmadınız mı? Gav : adım Gava : esnasında / momentinde / eğer Din : diğeri Xwarin : yemek (fiili) Goşt : et Biraşti : kızartılmış / közlenmiş Goştê biraştî : kızartılmış et Kirin : yapmak, etmek Kirî : yapmış / etmiş Çi kirî? : Ne yaptı / yapmış? Min çi kiriye? : Ben ne yapmışım? Bidin : verin Nan bidin me! : Bize ekmek verin? Ma : kaldı (kalmak fiilinin dili geçmiş zaman kökü) Nema : kalmadı. Ma ? : .. mi? soru ön takısı Ma ew kurd e? : O kürt mü? Ma tu gundî yî : sen köylü müsün? .ê : .ecek / acak (gelecek zaman yardimci fiilî „dên“ nin şimdiki zaman kökü kökü) ez ê bêm : ben geleceğim. Tisî : yavan / kuru Nanê tisî : yavan ekmek / kuru ekmek Bixwin! : yiyin! ( yemek fiili „xwarin“ in emir kipi)
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#9 (permalink) | |||||||||||
|
DERS 5 CEVAPLAR ( BERSIVÊN DERSA 5)
Köyümüz, Ben Kürdistan ın bir köyündenim. Bizim köy küçük bir köydür.Onun adı Sêgir'dir.Köyümüzün içinde 25 ev vardır.Köyümde bir okulda var,fakat kürtlerin okulu değil türklerindir.Kürdistan da ki okullarda Kürtçe yok Köyde bi evim de var.Evimde üç oda var.Birincisi yatak odası,ikincisi oturma odası,üçüncüsü de mutfakdır. Oturma odasında kitap rafları var .Bütün raflar kitaplarla doludur.Kitaplarım benim kalbim gibidir.Kitaplarımın yanında gazete ve Kürtçe dergilerim var. Sizin de kitaplarınız var mı? Eğer yoksa kitaplar satın alın ve okuyun.Birşeyler okumak en iyisidir.Ben okumayı seviyorum. DIYALOG - Roj baş! - Roj baş bira - Tu baş î? - Spas, lê tu? - Ez jî baş im. - Navê te çi ye? - Navê min Sîdar e. - Lê navê te? - Cindî ye. - Tu ji ku yî? - Ez ji gundekî Kurdistan im. -Navê gundê we çi ye? - Navê gundî me Sêgir e. - Di gundê we de çend mal hene? - Di gundê me de 25 (bistûpênc) mal hene. - Mala te heye? - Belê, çavîkî min heye. - Mala wê keçikê li ku ye? - Çi ji te re? - Hîç! Lê mala wî lawikî? - Mala wî li bajêr e. - Pêşeng û Evîn li ku ne? - Ew li der in. - Ma birçî ne bûne? - Na, wan hîn gava din nan xwarin. - Wan çi xwarin - Goştê biraştî xwarin. - Ma me çi kirî? - Hinek goşt jî bidin me. - Goşt nema. - Êh! Em ê jî nanê tisî bixwin. DİYALOG -İyi günler! - İyi günler kardeş -Sen iyimisin? -Teşekkür ederim,ya sen? -Ben de iyiyim,-Senin adın nedir? -Adım Sidar’dır.-Ya senin adın? -Cîndi’dir.- Sen neredensin? -Ben Kürdistan’ın bir köyündenim.-Sizin köyünüzün ismi nedir? -Köyümün ismi Sêgir’dir.Sizin köyünüzde kaç ev vardır? -Köyümde yirmi beş ev vardır. -Senin evin var mı? -Tabi birgöz evim var. -O kızın evi nerededir? -Sana ne?Hiç,Ya o çocuğun(oğlanın) evi?" -Evi şehirdedir. - Pêşeng ve Evîn neredeler? Onlar dışardalar. -Siz acıkmadınız mı? -Hayır, onlar daha az önce yemek yediler -Onlar ne yediler ? -Kızarmış et. -Biraz et bize de verin -Et kalmadı. -Eh!! Biz de yavan ekmek yiyelim.
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#10 (permalink) | |||||||||||
|
DERS 6
RÊZIMAN (DİLBİLGİSİ) Derbarê cînavan de agahiyek kurt (Kişi zamirleri üzerine kısa bilgi): A - Biz ilk derste birinci çeşit zamirleri gördük. Onlar yalın zamirlerdir. Bu yalın zamirleri tekrarlayalım: “ez, tu, ew, em, hûn, ew” bu yalın zamirler kürtçe de üç önemli görevi üstlenmişlerdir. 1–Geçişli geçişsiz bütün fiilerin şimdiki zamanlarının çekiminde kullanılırlar. 2 - Geçişsiz fiilerin geçmiş zamanlarının çekiminde kullanılırlar. Mînak(Örnek): şimdiki zaman geçişsiz : geçişli Ez diçim.(ben gidiyorum.) :Ez dibêjim. (ben söylüyorum) geçmiş zaman geçişsiz : geçişli Ez çûm. (ben gittim.) :Min got. (Ben söyledim.) 3 – Gelecek zaman çekimin de de yalın zamirler kulanılır. Mînak(Örnek): Ez ê biçim.(gideceğim) :Ez ê bêjim. (söyleyeceğim) B- Cînavên tewangî (bükümlü kişi zamirleri): Yekjimar (tekil) - pirejimar (çoğul) min - me te - we wê - wan wî - têbinî (not): Bu ikinci çeşit yada bükümlü kişi zamirleri iki görevi üstlenmişlerdir. 1 – Mülkiyet zamirleri olarak kullanılır. Mînak(Örnek): pirtûka min : benim kitabım / kitabım keça min : benim kızım /kızım kurê min :benim oğlum /oğlum pozê min : benim burnum / burnum 2 – Geçişli fiillerin geçmiş zaman çekiminde kulanılır. Mînak(Örnek): Şimdiki zaman : geçmiş zaman Ez dibêjim (söylüyorum) : min got. (söyledim) Ez nan dixwim (ekmek yiyorum) : min nan xwar (Ben ekmek yedim)
__________________ Bu mesaj en son " 23-08-2008 " tarihinde saat 05:08 PM itibariyle Zengari tarafından düzenlenmiştir.... |
|||||||||||
|
|
| Konu Araçları | |
| Mod Seç | |
|
|
|
||||
| Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Yanıt | Son Mesaj |
| Dİlİmİz KÜrtce | Ersin | Dirok | 16 | 15-11-2008 07:23 PM |
| Dicle Kelimesinin Etimolojisi | Cıwann | Genel Kültür | 9 | 19-07-2008 07:17 PM |
| KÜRTLER ve SANAL - (Bydigi Kaizen Team Çalışmasıdır) | PCkopat | Bydigi Kaizen Team | 86 | 13-06-2008 08:26 AM |
| Kürt Dilini Tanımak | byprens | Dirok | 3 | 14-02-2008 02:41 AM |
| Kürt dili | Albatros | Genel Kültür | 10 | 12-01-2008 07:34 PM |
Bir Forum sitesi
olduğumuzdan, kullanıcılar önceden onay almadan her türlü görüşlerini yazabilmektedir.
Yazılanlardan dolayı oluşabilecek her türlü yasal sorumluluk, yazan kullanıcılara
aittir.
Yinede sitemizde yasalara aykırı herhangi bir durum
görürseniz; Lütfen,
bydigi@gmail.com'a yada
İletişim'e bildiriniz.
Mesajınız incelenip, kısa bir süre içerisinde gereken müdahale yapılacaktır.