|
|
#1 (permalink) | |||||||||||||||
|
Kürtçeyi en kolay şekilde öğrenmeyi sağlayan Kolay kürtçe (Kamuran Bedir xan)kitabından yararlanarak yaklaşık 1.5-2 ayda dilmizi öğrenebileceğiz...Günlük takip edilirse şayet faydalı olacağına inanıyorum....Kolay gelsin....
Genel bir bilgimiz olması açısından öncelikle bu konuyu okmamız anlamayı kolaylaştıracaktır.. Kürtçeyi okuyup yazmak, bir melodinin içindeki bütün sesleri birbirinden iyi ayırt etmeye benzer, nasılki sesler birbirinden iyi ayırt edildiği zaman o melodiyi olması gereken tadıyla dinleyebiliyorsak, Kürtçe alfabedeki harflerin karşılık geldiği sesleri de birbirinden iyi ayirt edebilirsek Kürtçeyi kendine özgü olan tadıyla okur ve yazarız, ama eger bir melodinin içindeki sesler birbirinden iyi ayırt edilmezse o melodi olması gereken tadında dinlenmez. Bir melodinin notaları yanlış olarak kâğıda dökülürse o melodi bozuk çıkar, Kürtçedeki seslere karşılık gelen harfler de yerli yerine iyi oturtulmazsa Kürtçe bozuk bir şekilde yazılır. Bu da bir dile vurulan en büyük darbedir. Kürtçeyi kolayca yazıp okuyabilmeye giriş niteliğinde, kafa karışıklığı yaratmayacak bir şekilde, kısa ve öz olarak bir metod geliştirmeye çalıstım, bu metod Türkçe okuyup yazabilen ve de Kürtçe konuşabilen insanlar varsayımına dayanıyor. Eger Türkçe okuyup, yazabiliyorsanız ve anadiliniz Kürtçeyi konuşabiliyorsanız hazırsınız demektir, sıralayacağımız 9 adımdan sonra Kürtçe okuyup yazabileceksiniz. Ilk önce şunu belirtmek gerekiyor, Kürtçe bir çok lehçeden ve bu lehçeler de kendi aralarinda yöreden yöreye degisen ağizlardan olusuyor, örnegin Kurmancî konuşan birinin Soranî, Zazakî gibi lehçeleri anlamaması normaldır, Kurmancî de Kürtçenin bir lehçesidir ama "Kurmancî" yi kullanma ve seslendirme biçimi de yöreden yöreye değişiyor biz buna "ağiz" yani Kürtçe tabiriyle "devok" diyoruz, sizin yapmanız gereken burda sıralayacağımız 9 adımdan sonra başka yörelerin değil kendi yörenizin Kürtçesini okuyup yazmaya çalışmanız. Bu 9 adımdan sonra diğer yörelerin Kürtçesini anlamasanız da okuyabileceksiniz, kısacası nerde bir Kürtçe yazı görürseniz okuyabileceksiniz ama kendi yörenizin Kürtçesini okumakla kalmayıp aynı zamanda hepsini anlayabileceksiniz de. Onun için kendi yörenizin Kürtçesini yazmaya çalışın, böylece zamanla bulundugunuz yörede olmayan kelimeleri de öğrenecek ve kelime hazineniz gelişecek. Basitleştirerek ve kafa karişikliği içermeyen bir yöntemle bu siralayacagimiz 9 adımdan sonra hangi yörede olursanız olun, Kurmancînin bütün biçimlerini yazabilecek ve okuyabileceksiniz. Burda yapmanız gereken konuyu fazla uzatmamak için kısa olarak verdigimiz örnekleri sizin çoğaltmaniz. Burda Kürtçenin bütün dilbilgisi kurallarini, özelliklerini verme diye bir iddiamiz yok, zaten amacimiz da bu degil, burdaki amacımız Kürtçeyi okuyup yazmanın sanıldığı kadar zor olmadigini göstermek. Dersimiz 9 adımdan oluşacak, şimdi ilk adımla başlıyoruz, hazır mısınız? Yukarda da deginildigi gibi dokuz adımdan oluşan bu"Kürtçe Okuma,Yazmayi Ogretme Metodu" modelini Kürtçeyi konuştuğu halde Kürtçe okuyup yazamayan ama Türkçeyi okuyup, yazabilan insanlarımızın çok oluşundan dolayı böyle bir çalışmaya gereksinim duyuldu. Adım-1 Türkçe alfabeyi biliyorsunuz: A, B, C, Ç, D, E, F, G, Ğ, H, I, I, J, K, L, M, N, O, Ö, P, R, S, Ş, T, U, Ü, V, Y, Z (29 tane harf) Bunlardan "Ğ", "Ö", "Ü" harflerini alip çıkarıyoruz, bu harfler Kürtçe alfabede yoktur. Geriye 26 tane harf kaldı. Bu 26 tane harfin hepsi Kürtçe alfabede var. Bütün bu harfler Türkçede olduğu gibi okunuyor ve yazılıyor("U" harfi hariç). Böylece işimiz kolaylaşiyor. Şimdi Kürtçe alfabede olup Türkçe alfabede olmayan harfleri yaziyoruz: X, W, Q, Ê, Û (x, w, q, ê,û) . Bu 5 harfi diger 26 harfe ekledigimiz zaman toplam 31 harf oluyor. Şimdi Kürtçe alfabemizi yazabiliriz: A, B, C, Ç, D, E, Ê, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, Ş, T, U, Û, X, W, V, Y, Z Böylece Celadet Bedîrxan`in Latin harflerini kullanarak hazirlamiş oldugu alfabeye ulaşmış oluyoruz. O zaman bütün mesele Türkçede olmayan bu 5 harfin ne oldugunu, nasıl okundugunu öğrenmek. Gördügünüz gibi Kürtçeyi okuyup yazmak çok basit. Bu 5 harfin nasıl okundugunu teker teker üzerinde durarak her birini ayrı ayrı adımlarda açıklayacağız. Şunu da belirtmeden geçmeyelim, Celadet Bedîrxan Türkçe alfabedeki " ı " ve " i " harflerini " i " ve " î " olarak almistir, dogrusu da budur, dilin ve yazımın estetiğine daha uygundur, kaldı ki şapkalı " î " biraz daha ince okunuyor. Şimdiki dersimiz yukaridaki alfabeyi iyi gözden geçirmek, Türkçe alfabede olup da Kürtçe alfabede olmayanları, Kürtçe alfabede olup da Türkçe alfabede olmayanları iyice gözden geçirmek. Tekrarliyoruz Ğ, Ö, Ü harfleri Kürtçe alfabede yok, X, W, Q, Ê, Û harfleri ise Türkçe alfabede yok. Adım-2 X harfi Kürtçe dersimizin ilk adımında Kürtçe alfabeyi verdik, Kürtçede olmayan Türkçeye ait sesler ile Türkçede olmayan Kürtçeye ait sesleri belirttik. Bu seslerin hangi sesler oldugunu hatirlamaya çalisin, hatirlayamiyorsaniz tekrar okuyunuz. Bu seslerden biri X harfi ile temsil edilen ses idi. X harfi hangi sese karsilik geliyor? Dersimizin bu ikinci adiminda bu harf üzerinde duruyoruz. Kürtçede "yoksul" ne demektir? "Yoksul" kelimesinin Kürtçe karşılığını biliyorsunuz, bunu sesli olarak telafuz ediniz, Türkçe harflerle yazmayı deneyiniz, yazmaya çalistiginiz halde olmuyor, degil mi? Çünkü Türkçede olmayan bir ses çıkıyor ve bu sesi karşılayacak bir harf arıyorsunuz, size bir harf lazım, evet bu harf sözünü ettiğimiz X harfidir, şimdi "yoksul"un Kürtçe karşiligini rahatça yazabiliriz: Xizan. Aynı metodla örnekleri çogaltabiliriz, ilk önce Türkçe yazmayi deneyiniz ve olmadigini gördügünüz için hep bu sesleri karşılayacak harflerin eksikligini duyacaksiniz ve böylece bu harfleri ögrenip kolayca hafizanıza kaydetmiş olacaksiniz. Şimdi örnekleri çogaltabiliriz: "Dayı" kelimesinin Kürtçesini biliyorsunuz yukaridaki yöntemde oldugu gibi yazmaya çalışın, gene Türkçe alfabede olmayan bir harfe gereksinim duyuyorsunuz, evet gene X harfi size lazim, şimdi "dayı" kelimesinin Kürtçesini yazabiliriz: Xal. X harfinin içinde oldugu kelimeleri çogaltabiliriz. Teyze=Xaltî, Süslemek=Xemlandin, Genç=Xort, Ceylan: Xezal, Xanim, Xatir, Xelk gibi... Böylece dersin ikinci adımında X harfini açiklamis olduk. Kendi kendinize içinde X harfinin olduğu kelimeleri bulup tekrarlayınız. Adım-3 W harfi W harfini çok duydunuz, bir çok dilde bu harfle karşılaştınız. Kürtçede bu harf hangi sese karşılık geliyor, tahmin edebiliyor musunuz? Türkçedeki "ülke" kelimesinin Kürtçe karşılığını biliyorsunuz, bunu yazmak istediginiz zaman bildiginiz Türkçe harfler ile yazabilir misiniz? Denemek isteseniz de olmaz, çünkü gene Türkçede olmayan bir ses çikiyor ve bu sesi temsil eden bir harf olmalı, bu harf " W " harfidir. Artık "ülke"nin Kürtçe karşılığını yazabiliriz: Welat. Artık " W " harfinin nasil bir sese karşılık geldigini, nasıl okundugunu "Welat" kelimesinden çikarabiliyorsunuz. Içinde " w " harflerinin oldugu kelimelere dikkat ederek örneklerimizi çogaltalim: Onun eli şişmiş: Destê wî werimîye, O yoruldu: Ew westîya, O : Ew, Ordan: Ji wir, Bunun gibi siz de içinde " w " harfinin oldugu başka kelimeleri bulup yazınız. Adım-4 Q (q) harfi Türkçedeki " K " harfini genizden söylersek " Q " harfini seslendirmiş oluruz. Aslinda " Q " harfinin temsil ettigi ses zaman zaman Türkçede de karşimiza çikiyor ama bu harf Türkçe alfabeye alinmadigi için " K " harfini çogu insan genizden seslendirerek aynı " Q " nun verdigi sese ulaşiyor, örnegin; "kalem" kelimesindeki " k " harfini çogu insan yumuşak degil de sert ve genizden okur, böyle oldugu zaman aslında "Kalem" , "Qalem"e dönüşüyor. Şimdi konuyu dağitmadan " Q " harfine örnekler verelim: "Gırtlak" kelimesinin Kürtçesini biliyorsunuz bunu telaffuz ediniz, telaffuz ettiginiz kelimeyi yazalim: Qirik. Yukarda da dedigimiz gibi bu harf "K" harfinin genizden seslendirilmesi sonucu çikiyor. Içinde " Q " harfinin oldugu örneklerimizi çogaltalim: Başlık Parası: Qeling, Çığlık: Qîrîn, Hiç: Qet, Yuvarlak: Qilot, Buruşuk Bez: Paçê Qerçimî. Siz de içinde "Q" harfinin bulundugu kelimeleri bulup yazınız. Adım-5 Ê harfi "Elma" kelimesinin Kürtçesini biliyorsunuz Kürtçe alfabeyi hiç bilmeyen biri bunu Türkçe harflerle nasil yazabilirdi? Ilk önce "siv" yazardi sonra bakar ve "olmadi" der, "sev" yazar bunun da olmadigini görür, her ikisini de okudugunuzda ne "siv" ne de "sev" "elma" nin Kürtçesini karşilamiyor, ortadaki sesli harf bunu karşilamiyor, o zaman bu sesi karşilayacak bir harf gerekir, bu harf sözünü ettigimiz "ê" harfidir, simdi "sêv" diye yazabiliriz. Evet dogrusu "sêv". Böylece "sêv" kelimesinden " Ê " harfinin nasil okundugunu çikarabildik."Sêv" kelimesindeki "ê" harfini tek başina seslendirmeye çalışın. Içinde " Ê " harfinin bulundugu örneklerimizi çogaltalim. Aslan: Şêr, Sıra: Rêz, Dalavere yapma: Sêra meke, Tok: Têr, Bir önceki gün: Pêr, Baktılar: Lê meskirin, Erkek: Nêr Içinde " ê " harfinin oldugu kelimeleri siz de çogaltip yazabilirsiniz. Adım-6 Û harfi " Û " harfi Türkçedeki bildigimiz " U " harfinin aynisidir ve oldugu gibi okunur, bunun için fazla örnek vermeye gerek yok. Uzak: Dûr, O gitti: Ew çû, Erken: Zû, Yağ: Rûn, Acı: Sûr, Yer: Şûn Gördügünüz gibi Türkçedeki " u " harfinin aynisidir, bunun üzerinde fazla durmaya gerek yok. Adım-7 U harfi Kürtçedeki " û " Türkçedeki " u " gibi okunuyor demiştik, ama Kürtçedeki şapkasiz " u " Türkçedeki gibi okunmuyor. Bunu örneklerle açiklamaya çalişalim: "Kurt" kelimesinin Kürtçesini seslendirin. Bu seslendirdiginiz kelimeyi Kürtçe olarak şöyle yaziyoruz: Gur. O zaman "Gur" kelimesindeki " u " harfini nasil seslendirdigimize dikkat edelim ve bu harfi tek başina telaffuz etmeye ve nasil telaffuz edildigine dikkat etmeye çalişin. Şimdi "u" harfinin nasil telaffuz edildigini göstermek için içinde "u" harfinin oldugu örneklerimizi çogaltalim: Yanak: Gup, Böbrek: Gurçik, Sen: Tu, Içeri: Hundir, Iki: Du, Salı: Duşemî, Yok: Tune Dinleyici: Guhdar, Yara: Kul Bu kelimelerden " u " nun nasil telafuz edildigini çikarabilirsiniz, bununla ilgili örnekleri çogaltip yazabilirsiniz. Adım-8 XW bitişik oldugu zaman X ile W bitişik oldugu zaman sanki tek bir harfmış gibi okunur. X ve W harflerinin nasil okundugunu yukarida örneklerle izah etmiştik, bu iki harfin ard arda ara vermeden hızlı okunması ile XW sesi elde edilir. Şimdi bunu örneklerle anlaşılır kılalım: Yemek: Xwarin, Tuz: Xwe, Hoş: Xweş, Yeğen: Xwarzi, Okumak: Xwendin. Böyle örnekleri siz de çogaltip yazin. Adım-9 A, O ve E harflerine dair Ve en önemli ve de dersimizin son safhasını oluşturan 9. Adıma geldik. Dersimizin en başında belirttigimiz gibi, Kürtçeyi iyi okuyup yazmak, bir melodinin seslerini birbirinden iyi ayirt etmeye benzer, bir nevi iyi bir müzik kulagina sahip olmayı gerektirir. Özellikle Orta Anadolu Kürtçesinde "A" , "O" ve "E" harfleri sık sık yanlış kullaniliyor. Hatta Kürtçenin yanlış yazilmasinin en büyük nedeninin de bu üç harfin yanlış yazilmasindan kaynaklandigini söyleyebiliriz. Bazen "A" yerine "O" kullanilarak hata yapiliyor, bazen " E " yerine " A " kullanilarak bazen de " O " harfinin yazilmasi gereken yerde alakası olmayan bazı sesli harfler yazılıyor. Bu harfler Kürtçenin kendine özgü aksanı ile kullanıldıgı için çogu insan bu harfleri yanlış algılıyor ve karıştırıyor. Bu tamamen Kürtlerin dili kullanma ve seslendirmesi ile ilgili bir durumdur. Türkçenin etkisinde kalma da bu nedenlerin arasindadir. Bunu izah etmek için örnekler vermeye çalişalim: "Dar li ber male ye"(Ağaç evin önündedir). Bu dedigimiz harfleri kariştiranlar yukaridaki bu cümleyi yanlış olarak şöyle yazarlar: "Dor li bar mole ye" a, o ve e harflerinin kariştirilarak birbirlerinin yerine nasil kullanildigina iyi bakin! Peki "Evin etrafını sardılar" cümlesini nasil yazariz: "Dor male hewş kirin". Şimdi "Dor male hewş kirin" ile "Dar li ber male ye" cümlelerindeki "Dor"(etraf) ile "Dar"(ağaç) kelimelerini iyi inceleyin ve burdan " a " ve " o " harflerinin nasıl Kürtçeye özgü bir seslendirmeyle telaffuz edildigini görün ve bu harfleri kariştirmamamiz gerektigine iyi dikkat edin! Bunu biraz daha pekiştirmek için, bu harflerin karıştırılmaması gerektiğini netleştirmek için yukarıdaki örneğe bir kelime daha ekleyelim: Dûr(Uzak). Simdi Dar(ağaç), Dor(etraf) ve Dûr(uzak) kelimelerindeki "a", "o" ve "û" harflerinin Kürtçeye özgü bir ağiz yapısıyla nasıl telaffuz edildiğini iyi görün, bu harflerin birbirinin yerini tutamayacağını kolayca anlayabilirsiniz. Örnegin "yılan" kelimesinin Kürtçesini biliyorsunuz: Mar. Cogu insan bunu "mor" diye yanlis yazacaktir, peki "boncuk" kelimesinin Kürtçesini de biliyorsunuz: Mori. Eger "boncuk" yani "mori" kelimesindeki "o" harfini telaffuz ettiginiz gibi "yilan" diye yanlis yazilan "mor" kelimesindeki "o" harfini de ayni sekilde telaffuz ederseniz "mor" kelimesinin "yilani" karsilamadigini ve dogrusunun "mar" diye yazilmasi gerektigini göreceksiniz. "Ben geldim" cümlesinin Kürtçesini yazalim: "Ez hatim". Gene çogu insan bunu "Az hotim" diye yanlis yazacaktir. "Ez hatim" daki "E" harfi Kürtçenin kendisine özgü ağız yapisi ile seslendirildigi için sanki "A" ya yakın bir sesmiş gibi geliyor ve çoğu insan bu "E" harfini "A" diye yanlış yazıyor. Bu tür örnekleri siz de kolayca görüp çogaltabilirsiniz. Böylece dokuz adımdan oluşan dersimizi tamamlamış olduk. Gördügünüz gibi Kürtçeyi okuyup yazma sanıldığı gibi zor değil, sadece birazcık çaba gerektiriyor. Yapmaniz gereken; her yerde karşınıza çıkan Kürtçe yazıları okumaya ve yazmaya çalışmanız, hiç usanmadan tam anlamasanız da okumaya devam etmeniz. Önemli olan Kürtçeye olan ilginizin olmasidir, böylece zamanla çok iyi okuyup, yazacaksiniz. Simdi Orta Anadolu yöresine ait Kürtçe ile yazılmış, yaşanmış bir fıkrayı aşağıya veriyoruz, bunu okuyup kendinizi sınayınız, eger kendinizde eksiklik görüyorsaniz yukarıdaki bilgileri tekrar gözden geçiriniz. Başarılar. alıntıdır... Alfabe:Kürt alfabesi aşağıda görüldüğü üzere 31 harften meydana gelmiştir: a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z Kürt alfabesinde uzun ve kısa olmak üzere 8 sesli harf bulunur. Uzun sesliler =a ê î o û harfleridir. Kısa sesliler ise=e i u harfleridir. Sesli haflerin okunuşları: a=Türkçedeki a gibi okunur . al,Adana,alem,aza gibi ê=Bu harf Türkçede yoktur ve e ile ı arası bir ses verir . î=Türkçedeki i'den yarım ses daha uzundur.Aşağıdaki sözcüklerde olduğu gibi okunur: şair,dair,babıali.... o:Türkçedeki o gibi okunur .örneğin rol,bol,oda kelimelerinde olduğu gibi.. û:Trükçedeki u gibi okunur .örneğin,uzun,urfa,uzak.... e:Türkçedeki e gibi okunur.evet,eşek,elek gibi... i:Türkçedeki ı gibi okunur.ışık,ıslık,ılık gibi... u:Trükçedeki ü gibi okunur.üzüm,üşümek gibi.... SESSİZ HARFLER:Kürtçede 23 sessiz harf vardır.Bunlar sırasıyla: b,c,ç,d,f,g,h,j,k,l,m,n,p,q,r,s,ş,t,v,w,x,y,z, hafleridir.. DİFTONG:Kürt dilinde iki sessiz harf xw ile bir sesli harften meydana gelen tek bir diftong vardır:xwa,xwe,xwê,xwî örneğin: xwarin=yemek vexwarin=içmek xwendin=okumak xwenda=okumuş xwendewar=okuyucu vexwendî=davetli vexwendin=çağrılmak xwestin=istemek xwestî=istenen xwestek=istek nexwe= o zaman,öyle ise xwezî=keşke xweh=kızkardeş xweh dan=terlemek xwê=tuz xwêdank=tuzluk xwîn=kan Diğer sesszi harfelrin okunuşu= c,ç,g,h,k,ş,y harfleri tıpkı Türçke okunuşları gibidir.q,w,x harfleri ise türkçede yoktur ve okunşları aşağıdaki gibidir: q: Genizden gelen kalın bir k sesi verir. w:Arapaçadaki vav veya ingilizcedeki örneğin waterman sözcüğündeki gibi telafuz edilir. x:İngilizcedeki kh,almancadaki ch sesine benzer. ALIŞTIRMALAR: av=su/ ol=din,inanç (kur=oğul /dêr=manastır/ dîn=deli /deh=on gotin=söylemek /şev=gece/ xanî=ev /comerd=cömert pitî=minik/ rê=yol/ diran=diş/ e veya ye=-dir eki.. kirîn=almak/ komel=dernek /stêr=yıldız /na=hayır /ajotin=sürmek în=cuma/ hefte=hafta /ejnû=diz/ newal=vadi dadan=kapatmak/ nû=yeni/ bav=baba /dûr=uzak /zêr=altın der=yer,mevki/ -yêl=diğer/ ya din=öteki /heşt=sekiz axaftin=konuşmak/ şaristan=site,şehir /ciwan=genç /civat=topluluk dest=el /lêv=dudak/ bira=erkek kardeş/ anîn=getirmek berdan=bırakmak/ kovar=dergi /hindik=az/mam=amca baran=yağmur/ bir=grup /ço=sopa/ şîrîn=şirin/ ez=ben /şer=kavga neh=dokuz/ zer=sarı/şêr=aslan /nan=ekmek /heft=yedi /co=kanal hatin=gelmek /ceh=arpa/ bajar=şehir /çav=göz/ pol=omuz dotmam=amcakızı/ karin=edebilmek /were=gel /roj=gün,güneş rûniştin=oturmak/ dan=vermek/nalîn=inlemek,inilti /adar=mart heval=arkadaş /çem=dere,akarsu/ kirin=yapmak Bu mesaj en son " 14-01-2008 " tarihinde saat 03:57 PM itibariyle MalaDina tarafından düzenlenmiştir.... |
|||||||||||||||
|
|
|
|
#3 (permalink) | |||||||||||
|
güzel olmuş heval...en azından bunlarla bi temel oluştura bilir insan ...tşkl paylaşımın için...
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#4 (permalink) | |||||||||||
|
Kitaptaki bilgileri her gün buradan takip edebilirsiniz...Bilgiler günlük verilirse daha kolay ve sıkılmadan öğrenebiliriz...
![]()
__________________ |
|||||||||||
|
|
|
|
#5 (permalink) | |||||||||||
|
BELİRTİSİZ İSİM TAKISI:Erkek,dişi,nötr tüm tekil kelimeler için - ek ve söz konusu kelimelerin çoğulları için -in belirtisiz tanım takısı kullanır.
Şayet isim sesli bir harfle bitiyorsa,ses uyumu için,isim ile belirtisiz tanım takısı arasına y kaynaştırma harfi konur... Ev çiye?( Bu nedir? ) ev kitébek e=bu bir kitaptır Ev defterek e (Bu bir defterdir) Ev sekoyek e (bu bir banktır) Ev zendek e (bu bir koldur) SORU CÜMLESİ.. Soru cümlesi yapılırken cümlede herhangi bir değişiklik yapılmaz.Sadece ses vurgusuyla soru cümlesi yapmak mümkündür. Ev sekoyek e? Bu bir bank mıdır? Belé,ev sekoyek e. (Evet bu bir banktır..) Ev jinek e? ( Bu bir kadın mıdır?) Na ev ne jinek e (Hayır bu bir kadın değildir.) NİTELEME SIFATLARI: Niteleme sıfatları hiçbir değişikliğe uğramazlar ve isimden sonra gelirler.. Mirov pîr e.(adam yaşlıdır) Jin ciwan e.(kadın gençtir) Zaro piçûk e. (çocuk küçüktür) keçik nermîn e.(kız naziktir) seko kesk e.(bank yeşildir) çentezend héşîn e(kol çantası mavidir.) Fîstan helesor e(elbise pembedir) şeklinde........
__________________ |
|||||||||||
|
|
| Konu Araçları | |
| Mod Seç | |
|
|
|
||||
| Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Yanıt | Son Mesaj |
| Kardeş miyiz? O halde var mısınız "Ben de Kürtçe öğrenmek istiyorum" kampanyasına? | marksdede | Zanisti | 19 | 14-07-2008 08:17 AM |
| kürtçenin yasaklı hali böyleymiş!!!!!!! | KaRaCoCuK | Sınırsız Muhabbet Burada | 28 | 16-03-2008 01:40 PM |
| GeÇmİŞten GÜnÜmÜze KÜrtler | JuSTiN__TiMM | Genel Kültür | 9 | 05-02-2008 09:16 AM |
| APEC’in 20 yıllık Kürtçe kitap serüveni | PCkopat | Genel Kültür | 5 | 25-07-2007 06:59 PM |
| kürtçe- kürt dili | kelagerm | Çandi Gişti | 1 | 30-06-2007 04:39 PM |
Bir Forum sitesi
olduğumuzdan, kullanıcılar önceden onay almadan her türlü görüşlerini yazabilmektedir.
Yazılanlardan dolayı oluşabilecek her türlü yasal sorumluluk, yazan kullanıcılara
aittir.
Yinede sitemizde yasalara aykırı herhangi bir durum
görürseniz; Lütfen,
bydigi@gmail.com'a yada
İletişim'e bildiriniz.
Mesajınız incelenip, kısa bir süre içerisinde gereken müdahale yapılacaktır.