Alıntı:
nayegotin tafarından gönderildi
arkadaslar su cumleyı kurtceye cevırrımısınız...
"bu zamanlar zor gecıyor...en ıyı sen bılırsın.. boyle acılı zamanlarda tanıdım senı.... dostumsun, yuregı su gıbı berrak...iyiki varsın dostum..daha umutlu gunler gormek dılegıyle guzel gozlu kardesım..."
tesekurler...
|
bu da bendenizin tercümesi...
"Ev deman dijwar derbas dibe... Herî rind tu dizanî... Min te demên wihayê xemdar de nas kir... Dostê min î, dilê xwe mîna avê zelal... Rind e ku tu heyî dostê min... Bi daxwaziya dîtina hîn rojên bi hêvî, birayê min ê çav xweşik... Spas..."